先生がE-Mailでの最終質問はこうなるQ:国費留学生採用が決定した場合、研究計画を練り直し、年限内に論文を作成する覚悟がありますか?この質問の意味は採用か不採用か下手ですから日本人の皆さんにお聞きたいです
この文章だけならば、採用、不採用はまだ決定していません 先生がE-Mailでの最終質問はこうなるQ:国費留学生採用が決定した場合、研究計画を練り直し、年限内に論文を作成する覚悟がありますか?この質問の意味は採用か不採用か下手ですから日本人の皆さんにお聞きたいです
老師問的事是这様如果你得到国費留学生的採用、你可不可再考慮研究計画的改変、且能不能期限内的作成論文?你有没有什么困難也不厭的気迫?我想老師対你的研究計画有一点不太満意「研究計画を練り直し」→「再考慮研究計画」「覚悟がありますか」→「你有没有什么困難也不厭的気迫」所以你一定要表現你的不動決意「もし、私が国費留学生に採用されましたら、研究計画を練り直しても構いません というのも、来年五月から海外へ留学するになりました
とっても不利です 率直に言って、帰国後にするは不利なになるでしょうか?
とっても不利です